Nos Services

Traduction

Nos traducteurs travaillent exclusivement vers leur langue maternelle et ont chacun un ou plusieurs domaines de prédilection. Notre équipe à Lausanne se compose d’une vingtaine de traducteurs de niveau Master dont la qualité est vérifiée par nos traducteurs internes et appréciée par nos clients.

Notre savoir-faire ne se limite pas seulement à savoir traduire. Il implique surtout un savoir-comprendre et un savoir-restituer. Traduire est un vrai travail d'analyse et nous sommes excellents dans ce domaine.

Révision

Nos traducteurs compétents dans les deux langues concernées comparent le texte cible au texte source et ajoutent éventuellement des commentaires destinés au traducteur en cas de doute. Puis le texte est corrigé et livré au client.

La révision ne doit pas être confondue avec la relecture. Le travail ne peut être effectué que par des traducteurs maîtrisant la langue source et la langue cible.

Relecture

La relecture implique le contrôle et la correction du style, de la grammaire et de l’orthographe de textes dans la langue cible uniquement. Etape souvent sous-estimée, elle permet pourtant d'éviter la plupart des erreurs. C'est un travail nécessaire pour toute communication vers l'extérieur.

Vulgarisation

Nous adaptons votre texte à son public cible. Qu'il s'agisse d'une synthèse d'un document plus long ou d'une vulgarisation, nous transformons vos textes bruts en diamants polis pour vos lecteurs en tenant compte des publics-cibles, de la région et de votre philosophie d'entreprise.